German translation help please

Everything to do with using your own website to advertise your rental property. Design, usability, hosting, getting listed on the search engines, optimising your site, pay-per-click, etc, etc.
e-richard
Posts: 5008
Joined: Sun Oct 17, 2004 11:33 am
Location: Algarve, Portugal
Contact:

German translation help please

Post by e-richard »

My request is trivial.
I could ask Google, but prefer Domain knowledge to confirm.

At the foot of an availability calendar we have the legend for three colours indicating:

Available
Booked
Provisional

What are the appropriate German words for these 3 ?

TIA
** Richard
PIMS: Holiday Rental Management system
They say we learn from our mistakes. That makes me a genius !
volcano
Posts: 84
Joined: Mon Mar 04, 2013 10:24 am
Location: Lanzarote

Post by volcano »

steht zur Verfügung / ist frei
gebucht
vorläufig / provisorisch
e-richard
Posts: 5008
Joined: Sun Oct 17, 2004 11:33 am
Location: Algarve, Portugal
Contact:

Post by e-richard »

Thanks Volcano.
** Richard
PIMS: Holiday Rental Management system
They say we learn from our mistakes. That makes me a genius !
User avatar
kevsboredagain
Posts: 3207
Joined: Sat Jan 20, 2007 9:32 am
Location: France
Contact:

Post by kevsboredagain »

I use different words on my site but can't remember if I did those myself it it was my translator who made all the other pages for me.

Off the top of my head "frei" or "verfügbar" would often be used for available.

eg.
https://www.interhome.ch/schweiz/berner ... 818.324.1/ (plucked at random)
User avatar
CSE
Posts: 4414
Joined: Mon Nov 06, 2006 3:34 pm
Location: Galicia

Post by CSE »

Frei.... Available
Reserviert... Reserved
Belegt...Occupied
An/Abfahrt...Change over
Are our suggestions
Never try to out-stubborn your guests.
Post Reply