From what I gather, if we want our titles and text translated into the other languages on homelidays, we have to do it ourselves. (I'm a bit unsure as now my listing is pending and I can no longer view it).
If this is the case, I would be willing to do some Italian translations in exchange for having someone translate my text into other languages. (spanish, dutch, german, french).
The text on this site is pretty limited anyway, so the translations won't be too long. I would offer this to someone who speaks the language perfectly and can do it well - and promise to do the same. (I speak excellent French but assume I would make some embarassing mistakes as it's not my mother tongue - so would rather have someone else do it).
Anyone?
Homelidays- translations into other languages
- Rocket Rab
- Posts: 2248
- Joined: Mon Sep 18, 2006 5:37 pm
- Contact:
Re: Homelidays- translations into other languages
As a professional translator, I do agree with Rocky....if you want good results, you should always get a native speaker to do your translation....Rocky wrote:I speak excellent French but assume I would make some embarassing mistakes as it's not my mother tongue
- Rocket Rab
- Posts: 2248
- Joined: Mon Sep 18, 2006 5:37 pm
- Contact:
I'm not sure you have to be fluent - certainly for the website I did the french version myself then got it checked over by one of my French friends. I've always done e mail correspondence myself and although now my French is probably close to fluent, it was definitely rusty A level when I arrived in France, however you find a lot of the e mail correspondence follows a set format so it wasn't too difficult to make myself understood.
Not sure I'd want to try German though!
I get bookings from all over Europe and most either address me in French or English (we have some Norweigans staying this week who did everything in English) so you can get by with a couple of languages quite easily.
Not sure I'd want to try German though!
I get bookings from all over Europe and most either address me in French or English (we have some Norweigans staying this week who did everything in English) so you can get by with a couple of languages quite easily.
- Rocket Rab
- Posts: 2248
- Joined: Mon Sep 18, 2006 5:37 pm
- Contact:
'Fluent' is a term I would only use to describe someone who speaks, and possibly writes, as well as a native speaker.
I don't think you do have to be fluent - thank goodness - to correspond with potential guests. As long as the message gets across, that is the main thing.
I do believe, however, that a good quality translation written in the style of a native speaker enhances the overall presentation of your website, i.e. your product.
I don't think you do have to be fluent - thank goodness - to correspond with potential guests. As long as the message gets across, that is the main thing.
I do believe, however, that a good quality translation written in the style of a native speaker enhances the overall presentation of your website, i.e. your product.